Writer / Poet / Translator
TANKA (WAKA) 現代短歌
Japanese ancient poetry in modern style #21-#40
Oxygen rich muscle
Your professional vocabulary
to describe my legs
As if at a supermarket
Checking quality of beef
「最近は何か運動してますね、酸素を含んでそうな肉質」
(Saikin wa nanika undou shitemasune
Sanso wo fukunde sou na nikushitsu)
3 minutes was
enough for you to know
How I have been
Perhaps my left leg bones
must have told you about
手のひらで最近のことを言い当てる骨と肉から聞いたのですね
(Tenohira de saikin no koto wo iiateru
hone to niku kara kiita no desune)
正解を探してみてもそんなものあるわけもなく愛があるだけ
Nothing to do
with the mysterious phenomenon
Love is love
Not about what is right
Or what is wrong
(Seikai wo sagashite mitemo sonna mono
Aruwakemo naku ai ga aru dake)
Early winter night
Warm words given to me
"Happy birthday"
Fluffy soft blanket says
It is safe to here to rest
冬の夜あたたかき言葉の抱擁 柔らかに包まれ目を閉じる
(Fuyu no yoru atatakaki kotoba no houyou
Yawaraka ni tsutsumare me wo tojiru)
Glass cage chained
my voice but they allowed
to see beyond
Prisonbreak now or never
Scream out, against the wall
見えているのにこの声は届かないならば破らん硝子の檻を
(Miete iru noni kono koe wa todokanai
Naraba yaburan garasu no ori wo)
Time ties soul
inside body till it dies
Humans claim freedom
between body and soul
Egoistic contradiction
魂を縛る身体のエゴだとか自由になりきれない心とか
(Tamashii wo shibaru karada no ego da toka
jiyuu ni narikirenai kokoro toka)
9cm Stiletto
cannot hide toughness behind
Independencia
There is no sensuality
without bold passion
言いなりも見掛け倒しも願い下げ ピンヒールが宿す凄みとは
(Iinari mo Mikakedaoshi mo negai sage
Pin-heel (stiletto) ga yadosu sugomi towa)
TV commercial
Drawing "Do and Don't" somehow
Zoom out, 15 sec
Illusion is made by someone
Is that your real desire?
「絵に描いたような幸せ」それ一体誰が描いた絵なのでしょうか
(E ni kaita youna shiawase sore ittai
Dare ga egaita e nano desyouka)
Framed perfection
Beautiful moments are
Pieces of specimen
Fading colors implies
Proposition: Imperfection
#30
未完成こそ究極の完成形そうかもしれない写真を伏せる
(Mikansei koso Kyuukyoku no Kanseikei
Soukamo shirenai shashin wo fuseru)
Singing freedom
Yet kept in a huge birdcage
Fighting with boredom
Just keep singing louder
Must see outside window
心だけは自由でいたいとはいえど なんだかんだでまだ籠の鳥
(Kokoro dake wa jiyu de itai towaiedo
Nanda kanda de mada kago no tori)
Word ghost appears
Again and again against my will
Hardly disappears
As if drops of Bordeaux
Stains innocent linen
あのひとの言葉は何度洗っても染みついたままでいる緋褪色
(Ano hito no kotoba wa nando arattemo
shimitsuita mama deiru hizame iro)
Trees in the night
Layers of moments
Under the road light
Which do you prefer for farewell
Gingko leaves or Sakura blossom
銀杏羽も染井吉野も突然に散りゆくゆえに刹那を愛でる
(Ichouba mo someiyoshino mo totsuzen ni
Chiriyuku yueni setsuna wo mederu)
Flowers on the wall
Are you just waiting for a knight?
Maybe or maybe not
Dress up, gaze to kill
Make him ask for a dance
形から入ることならいくらでも 壁で咲くほど暇じゃないので
(Katachi kara hairu kotonara ikura demo
Kabe de sakuhodo hima ja nai node)
Thinking about a person
Behind the beauty carefully made
Everything is reflection
We see what we wanna see
We hear what we wanna hear
その人は何を思っていたのだろう後ろ姿を思い浮かべる
(Sono hito wa nani wo omotte itano darou
Ushiro sugata wo omoi ukaberu)
Decades long
Hand to hand inherited
Wooden lace witness
Sandalwood perfuming the air
Untold stories passing by
年月を経てなお風を薫らせる白檀の透かし越しに見つめる
(Nengetsu wo hete nao kaze wo kaoraseru
Byakudan no sukashi goshi ni mitsumeru)
Blooming cyclamen
Blessed by brand-new light
Gracefully bowing
In her room shadow tells
How deep Mother's love is
シクラメン愛する母のベランダに育み人の光溢れり
(Sikuramen aisuru haha no beranda ni
hagukumi bits no hikari afureri)
Emerging buds
No fear of dark or thirst
Believing
To bloom in a sunny
and warm daylight
残酷な絶望さえも怖れずに陽のさす窓に紅さす蕾
(Zankoku na zetsubou saemo osorezuni
Hino sasu mado ni beni sasu tsubomi)
The scary shade of
Promise or obligation
which made you confused
was just a reflection of
the smoky blue moon
約束や義務であるとか未来とか君に求めたことはなかった
(Yakusoku ya gimu de aru toka mirai toka
Kimi ni motometa koto wa nakatta)
Boring two beat
in the midnight laundry
An hour waiting
Not shirts but mind
to be cleaned and dried
#40
退屈な回転音で1時間丸洗いしているこの人生
(Taikutsu na kaiten on de ichi jikan
Maruarai dekireba kono jinsei)